Перевод "остаток по счету" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение остаток по счету

остаток по счету – 32 результата перевода

- Донна.
Мне не нравится распоряжаться чековой книжкой и следить, чтобы мы не превысили остаток по счету.
Тогда не делай это!
- Donna.
And I don't love managing the checkbook to make sure we don't overdraw and I don't love playing wet nurse to a bunch of coders who act more like kindergarteners...
Then don't do those things!
Скопировать
Фичмен Банк. Письмо адресовано Венди Родс.
Остаток по счету: $5 221 млн.
Мистер Родс.
_
_
Mr. Rhoades.
Скопировать
Он сказал, что ему что-то надо от меня.
Остаток оплаты по счету.
Я ему заплатила, и он ушел.
He said he needed something from me.
The balance i owed.
i paid him and he left.
Скопировать
- Донна.
Мне не нравится распоряжаться чековой книжкой и следить, чтобы мы не превысили остаток по счету.
Тогда не делай это!
- Donna.
And I don't love managing the checkbook to make sure we don't overdraw and I don't love playing wet nurse to a bunch of coders who act more like kindergarteners...
Then don't do those things!
Скопировать
Фичмен Банк. Письмо адресовано Венди Родс.
Отчёт по балансу счёта. ... Остаток по счету: $5 221 млн.
Мистер Родс.
_
_
Mr. Rhoades.
Скопировать
Они могут уйти из гостиницы и больше никогда не вернуться.
- Думаете, я не заплачу по счетам?
- Нет, синьора, это простая формальность.
They could leave the hotel and never return.
You think I wouldn't pay my bill?
- No, it's just a formality.
Скопировать
Копилочка для сбережений на выходные...
И, в конце концов, дважды в месяц вместе садились разбирать счета по вечерам
Этого Дейрдре...
The sixpenny bottle for the holiday money
And, indeed, twice in the month Setting down in the evening to do the accounts
Something which deirdre...
Скопировать
Всё это конечно очень... правильно.
- Но, по большому счёту, безумие.
- Посмотри на это с моей точки зрения.
All right? Is my mother there?
Uh, apples.
I thought so.
Скопировать
- Никаких изменений в повседневной жизни.
- То есть не платить по счетам?
- По счетам - нормально.
- No changes in your living standards.
- You mean, not pay our bills?
- Bills, fine.
Скопировать
- То есть не платить по счетам?
- По счетам - нормально.
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
- You mean, not pay our bills?
- Bills, fine.
We can't raise suspicions until we get this legally protected.
Скопировать
- Я думаю, что нам следует начать снова и показать, в какие условия
на слушании за счет их предыдущей жизни были по-поставлены э-эти активисты... э-эти активисты...
Показать их вне за-за-зала суда
I think we ought to start over again and show how these activists on trial
have been conditioned by everything, by their previous lives...
Show them away from the courtroom
Скопировать
Где же мне взять 50 баксов?
Я даже по этим счетам не могу расплатиться.
На, Эдди.
Where am I gonna get 50 bucks?
I can't even pay these bills.
Here, Eddie.
Скопировать
Я забыл...
Я же бедный монах, так что плати по счету.
- У вас что, денег нет?
I forgot...
I'm a poor friar, so you pay the bill.
- Don't you have any money?
Скопировать
Только кофе окажется полным обедом!
И великолепный собеседник, это я, в итоге заплатит по счёту!
Потом, если все пойдет по плану, и ты подмаслишь меня, ожидается, что я потрачу несколько баксов, чтоб видеть тебя в течение дня.
Only coffee turns out to be a full-course meal.
And the great conversationalist over here, that's me, winds up picking up the tab.
Then if things go according to plan, and you butter me up, I'm supposed to lay a few bucks on you to see you through the day.
Скопировать
Мы тебя поддержим.
Правда такова... мы позволим Утимото держать наш флаг, но по большому счёту мы на него не рассчитываем
Ивай...
We'll supportyou.
The truth is... we let Uchimoto hold ourflag, butwe're not really counting on him.
Iwai...
Скопировать
Вы хотели поговорить со мной?
Это по поводу счета мистера Гринфилда.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
Yes, Doctor.
I've been meaning to speak to you about Mr. Greenfield's bill.
Miss Dickinson, you know he's an old friend of mine. Well, I think he's taking advantage of you.
Скопировать
3наете, одна из моих теток вышла замуж по переписке. - я готов.
- Пускай возьмут его чемоданы и заплатят по счету
- Мы поедем прямо домой?
You know, one of my aunts got married by correspondence.
I'm all packed.
I'll send someone to pick up the bags and pay the bill.
Скопировать
Чем занимать наших жен.
Блум предлагает Стивену отдохнуть остаток ночи в комнате, что сразу над кухней и по соседству со спальней
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
What to do with our wives.
Stephen Bloom proposed that it pass the hours between today and tomorrow between the kitchen in the apartment and the dormitory for guests.
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
Скопировать
Огненное кольцо смерти и разрушений.
Баркуна идёт сквозь джунгли, по дороге нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается
После его нападений остаётся мало мёртвых.
A lightning circle of death and destruction.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power grows with new recruits for his cult.
Afterwards only a few dead are found.
Скопировать
Будь внимателен, когда выезжаешь на дорогу.
Поли, едь вниз по 39 улице. Купи 1 8 матрасов для ребят. После, принесешь мне счет.
- Да, хорошо.
Watch the kids.
Paulie, go down 39th Street, pick up 18 mattresses and bring me the bill.
Yeah, all right.
Скопировать
Платить за телефон, телевидение, радио, и одежду, и прочее - веселого мало.
Оплачивая счета и чеки... Я сыт по горло!
Я не делаю того, чего мне хочется...
Going away to pay for the phone, TV, the radio, dresses, and the rest is no fun.
We spend half our life doing that... paying bills and drafts...
I don't do what I'd like to...
Скопировать
Подожди меня, не плати ничего.
Я заплачу по счету и возьму машину.
Потихоньку дави на газ.
Wait for me, don't pay anything.
I'll pay the bill and get a car.
Accelerate a bit.
Скопировать
"Селия провела шесть счастливых месяцев с Лилли Мэришкой..." "Режиссёром и Флором ван де Тэрпом".
Какой он муж по счёту?
По-одному с каждого телеканала.
Celia has spent six happy months with Lilly Marischka's... director, Floor van de Terpe.
Husband number how many will he be?
She's had one from every television station.
Скопировать
Это те, которые убили Лютера.
На их счету также тот курьер, которого вы обдурили - парень по имени Моттола.
Нашли его в карьере с ножом в глазу.
They're the ones who hit Luther.
They also got the numbers runner you conned: a guy named Mottola.
Found him in a quarry with a knife in his eye.
Скопировать
Девяносто два франка.
Счет по-прежнему открыт, но нам пришлось предупредить мсье Вормсера, что он не дотягивает до минимального
Вам нехорошо, мадам?
Oh, 92 francs.
We had to notify him this is below the minimum.
Aren't you feeling well, madam?
Скопировать
Так что я обменял их на банковский чек.
И как, по-Вашему, он мог оказаться на счету Баркера?
Я знаю, что мне не следовало бы говорить Вам об этом.
And how do you think it got into Barker's account?
I know I shouldn't be telling you this...
I gave it to Mr. Stans.
Скопировать
Когда клингонов разозлишь, они забывают о своих дисрапторах и идут врукопашную.
По-моему, они хотят сравнять счет после того, что случилось на Ганалде IV.
А что случилось?
Klingons get mad they forget about their disruptors, go hand to hand.
If you ask me, they're looking to get even for what happened on Ganalda IV.
What happened?
Скопировать
В связи с вышеизложенным, я требую немедленного ареста сеньоров Руиса и Монтеза.
Федеральными судебными исполнителями по обвинению в работорговле а также немедленного освобождения африканцев
Мы победили, Джодсон!
I hereby order the arrest and detention of Senors Ruiz and Montes... by federal mar...
By federal marshals... on the charge of slave-trading! The release of the Africans and their conveyance, by this government, at her earliest convenience and expense, back to their homes in Africa! Yes!
We've done it, Joadson! We've done it!
Скопировать
Понимаешь, беседуя с Дженнифер, рассказывая ей о прошедших девяти годах, обо всем, что случилось со мной, обо всем, что я делал и думал, это было всё равно что поговорить с мамой.
По большему счету она совершенно не похожа на твою мать.
Да, но кое в чем она совсем как мама.
Somehow, talking to Jennifer telling her all about the past nine years-- about all the things that happened to me what I've done, what I've been thinking about-- it's like telling Mom.
In a lot of ways, she's nothing like your mom.
Yeah, but in some ways, she's just like her.
Скопировать
Что это?
Мой счет по кредитке.
Конверт 1 из 2.
- Uh-oh. - What's that?
It's my Visa bill.
Envelope one of two.
Скопировать
Потому как у вас проблемы.
Два головореза - ой извините, головорез и головорезка - ...из генерального офиса по надзору, прибыли
- Интерестно кто их навел?
You've got bigger problems.
Two hatchet men... excuse me... hatchet persons from the Inspector General's Office are here to audit the motor pool accounts.
- I wonder who tipped them off?
Скопировать
Попросить об ответной услуге, в качестве капиталовлажения.
По большому счету, выходит очень дорого.
Ну, тогда башмаки.
Ask for a favor in return as an investment.
Much too expensive, in the long run.
Well, shoes, then.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов остаток по счету?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остаток по счету для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение